Side by Side Festival and Workshops

News about the Side by Side Festival of literary translation and the Side by Side Workshops. Des nouvelles à propos du festival Côte à Côte, festival de traduction littéraire

Tuesday, October 26, 2010

Tuesday October 26

Please join us!
Venez nombreux!

Today's Events

Tuesday, October 26
Le mardi 26 octobre
in / à Fredericton

Holy Cross House (Montgomery Street)
Conference Room
St. Thomas University
10:00–11:30am /10h00–11h30
Translation Live! Workshop /
Atelier Traduction en direct
Phyllis Aronoff
Joe Blades
Rose Després
Hugh Hazelton
Dyane Léger
Howard Scott

Translation Live! Workshop
During this poetry and translation sweatshop, participants are invited to transform a passage of English or French writing into the language of their choice
or into another form or medium (drawing, monologue, etc.)
Because speed counts, the bell will go off after only 20 minutes!
The exercise will be followed by an open reading.
All are welcome. No experience or second-language ability is necessary!

Atelier : Traduction en direct
Lors de cet atelier, les participant.e.s auront la possibilité de transformer
un texte en français ou anglais : le traduire vers une autre langue ou
le transposer dans un autre médium (dessin, suite, etc.)
Cette traduction / adaptation se fera in situ et en temps limité... 20 minutes seulement!
Ensuite, il y aura une lecture publique.
L'atelier est ouvert à tous et à toutes et est gratuit.

lunch / dîner

location / lieu :
Edmund Casey Hall 124
St. Thomas University
1:00–2:30pm / 13h00–14h30
Atelier de création /
Writers' Workshop (in French)
entrée gratuite,
inscription recommandée
Rose Després, Dyane Léger


location / lieu :
MMH 307
St. Thomas University
7:00–8:00pm /19h00–20h00
Panel: Acadian Literature
Table ronde: La littérature acadienne
(en anglais / English)
Rose Després
Dyane Léger

0 Comments:

Post a Comment

<< Home